Au large de l'Île Fanning , Krant mit le Kritik au mouillage . Nous avions plus d'un
jour d'avance sur notre route et le capitaine comptait profiter de ce temps gagné pour
procéder à des travaux de maintenance . Monsieur Lee , le timonier , Hume et moi-même
nous trouvâmes au chômage et , avec la bénédiction de Krant , nous mîmes une chaloupe
à l'eau pour une journée de pêche . En moins d'une demi-heure , nous avions franchi à la
rame l'étroite passe du nord et nous fûmes au milieu de la lagune où , à l'endroit propice
face à Cable South , le timonier jeta l'ancre que nous vîmes filer au bout de sa chaîne avant
qu'elle touchât le fond , à six pieds . L'eau était si claire qu'elle paraissait retenir notre cha-
loupe dans la transparence de l'air et sa surface était aussi pure que celles que figurent nos
livres de géométrie . Des poissons argentés étaient suspendus entre la pâleur jaune du sable
et les inoffensifs nuages blancs qui stationnaient très haut au-dessus de l'atoll . Je confec-
tionnai nos appâts avec le timonier pendant que Monsieur Lee sortait du sac où il gardait
nos casse-croûtes un énorme livre écorné qu'il ouvrit en son milieu et où il plongea nez et
lorgnon . Hume renifla d'abord les hameçons que le timonier garnissait d'ancestrale mixture
dont - sous le sceau du secret - il lui dévoilait la composition . Mais notre chat se désinté-
ressa de l'affaire car à ce mélange puant de blé , de pain ranci et de vers blancs il préférait
le corned-beef ; dédaigneux , il se roula en boule contre un plat-bord et dormit cinq heures
d'affilée . Nous mîmes nos lignes à l'eau et , en un clin d'oeil , cent poissons vifs et luisants
vinrent y mordre .
Monsieur Lee lisait . Hume dormait . Nous rejetions à l'eau nos prises stupéfaites . Puis
Monsieur Lee distribua les casse-croûtes et ouvrit avec son canif une boîte de corned-beef .
Hume fit un somnambulique repas , le timonier rota , nous nous assoupîmes et Monsieur
Lee reprit sa lecture . Vers trois heures de l'après-midi , de l'abîme de sommeil où j'étais ,
j'entendis la voix pâteuse du timonier :
- "Mais que lisez-vous donc , Lee ?" . Seul , le timonier escamotait le titre de "Monsieur"
quand il s'adressait à notre cuisinier .
- Le regard de Monsieur Lee lâcha son texte et s'ajusta par dessus la fine monture de son
binocle à la grossière personne du timonier : "Kritik der Reinen Verkunft"
- Le timonier : "Qu'est-ce que ce charabia ? … est-ce de l'allemand ?"
- Monsieur Lee : "De l'allemand , en effet …"
- Le timonier : "Quel allemand peut écrire un si gros livre ?"
- Monsieur Lee : "Un ami du capitaine … mort depuis longtemps … un concitoyen …"
- Le timonier : "Un concitoyen ? … de Koenigsberg ?"
- Monsieur Lee : "C'est exact …"
- Le timonier : "J'entends un peu d'allemand" . Il tendit le bras et Monsieur Lee tendit le
livre .
Je naufrageai dans les abysses voluptueux du sommeil où le clapot léger contre la coque
d'une chaloupe transforme sa substance en bruissement de ramures : j'étais endormi dans
mon verger de Koenigsberg .
- Le timonier . Sa voix me parvint au bout d'un long tube : "Lee ! … je n'ai rien compris
à cette histoire de jugement a priori …"
- Monsieur Lee : "Hi , hi , hi ! …"
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire